• 0120-999-006
    受付:月~金 10:00~17:00(祝日除く)

商品説明

Dr.オウノ九州工業大学(九工大)横野(おおの)教授が開発した室内光対応の次世代型光触媒。除菌・抗菌・防カビ・消臭剤スプレー Dr.OHNO(おうの)プレミアム高濃度250ml!4/19放送RKB今日感テレビで注目!

商品仕様

製品名: Dr.オウノ 除菌・抗菌・防カビ・消臭剤スプレー Dr.OHNO 200ml
JANコード: 4560255064043
メーカー: トップラン
外寸法: 幅70mm × 奥行70mm × 高さ250mm
製品重量: 200g

【Dr.オウノ公式サイト】光触媒コーティング剤 Dr.OHNO 200ml 代引手数料無料 送料500円

価格: ¥4,950 (税込)
[ポイント還元 49ポイント~]
メーカー: トップラン
JANコード: 4560255064043
数量:
在庫:

返品についての詳細はこちら

レビューはありません

  • 日本語
  • ENGLISH


コーティング剤なので強く「拭き取らない・洗浄しない」限り、
1度塗布するだけで効果が持続します。 As it is a coating agent, the effect lasts semipermanently even if it is applied only once unless it is strongly wiped or washed.

光が当たるたびに分解除去 Decomposes and removes when exposed to light.



新商品「Dr.OHNO」は、布・木製など液が染み込みやすいものに1度塗布するだけで光(室内光等の弱い光でも性能発揮)が当たるたびに菌・ウイルス・化学物質・有害VOC・臭いの分解除去をします(※1)。空気中のウイルスや付着した菌等を分解除去します。 光触媒コーティング剤スプレー「Dr.OHNO」は、室内用光触媒の第一人者のひとりである国立九州工業大学 横野(おうの)教授研究室が研究開発した可視光応答型酸化チタンを使用しています。一般的に使用されている窒素添加酸化チタンと比較では4倍(※2)の性能がありトップクラスです。 With the new product, Dr. OHNO, just by applying it once to cloth, wood, etc., which is easy to soak in, every time it’s exposed to the light, even weak light such as indoor light, performance sterilizing, antibacterial, eliminating chemical substance,and deodorizing effect (*1).

※1 カーテンやソファーなど接触したり擦れたりすると成分が徐々に剥がれ落ちますので数か月に1度スプレーをしてください。塗布場所の推奨は白い壁や天井等のあまり触らない場所です。
※2 国立九州工業大学調べ
※室内中のウイルス等をすべて分解、除去できるものではありません。
* 1 If you touch or rub against a curtain or sofa, the components will gradually come off, so spray once every few months. The recommended place of application is a place that is not touched much, such as a white wall or ceiling.
* 2 Researched by National Kyushu Institute of Technology

4つの効果 Four effects

メリット1 Advantage 1

抗ウイルス Antivirus

ウイルスも
不活性化!
Inactivate influenza virus!
公的機関で効果を確認。財)日本食品分析センターにおい2,000ルクスの可視光下、6時間でウイルスの感染力が1/20以下になりました。(※) Confirm the effect with a public institution. The infectivity of the influenza virus became one-twentieth or less in 6 hours under visible light of 2,000 lux at Japan Food Research Laboratories.
※試験機関:財団法人日本食品分析センター (* 3) Testing institute: Japan Food Analysis Center.

メリット2 Advantage 2

抗菌・抗カビ Antibacterial / antifungal

菌を用いたJIS試験で可視光条件下で優れた効果

可視光下でも
抗菌・防カビ効果を確認
Excellent effect under visible light conditions in JIS test using Staphylococcus aureus.

メリット3 Advantage 3

防臭 Deodorization

アンモニア
生ごみ臭
腐乱臭
いずれにも防臭効果あり
ammonia
kitchen garbage odor
Rotten odor
have a high deodorization effect on all.

メリット4 Advantage 4

効果持続 Lasting effect

コーティング剤なので強く「拭き取らない・洗浄しない」限り1度塗布するだけで効果が持続します。 Once applied, it lasts semipermanently each time it is exposed to light.

Dr.OHNOが選ばれる理由 The reason why Dr.OHNO was selected.



従来の室内用光触媒製品ではこんな問題がありました。 Conventional indoor photocatalystic products have the following problems.

「室内では紫外線不足で光触媒活性が得られない」
「コーティング材の樹脂が破壊されてしまう」
「湿度や温度変化によって生じる下地の伸縮に対応できない」
"Lack of photocatalytic activity in the indoor room due to lack of ultraviolet rays."
"The resin of the coating material will be destroyed."
"Cannot respond to expansion and contraction of the base caused by changes in humidity and temperature"

Dr.OHNOがこの問題を
2つの力で解決!
Dr.OHNO solves this problem with two powers!

国立九州工業大学
横野教授研究室開発
Development of Professor Ohno's lab, National Kyushu Institute of Technology

可視光応答型
酸化チタン

Visible light responsive titanium oxide. 特許技術ナフィオン
研究開発 Research and Development.

光触媒反応耐性
最高素材
Highest photocatalytic resistance material.

特殊
樹脂
Special
resin
特許技術ナフィオン
最高素材 Best raw material

室内光光触媒を最大限に活かすために
特殊な樹脂を使用
Special resin is used to maximize the indoor photocatalyst.

光触媒は、白い液体で乾燥すると白い粉になります。そのままでしたらパラパラと落ちてしまい効果が長続きしません。そこで光触媒の性能と並び非常に重要なのが、それを落ちないようにするのり(バインダー)の性能です。これに使用出来るのか世界中で3種類しかなく、①シリカバインダー②過酸化チタン③特殊な樹脂があり、その3つの中で最高性能の特殊な樹脂を使用。硬い素材もやはり長持ちしません。もっとも柔らく3倍伸びる縮特殊な樹脂です。これを使用する事で洗ったり拭き取ったりしない限り剥がれる事はありません。 The photocatalyst turns into white powder when dried with white liquid. If it is left as it is, it will fall off and the effect will not last long. So, along with the performance of the photocatalyst, what is very important is the performance of the glue (bender) that prevents it from falling. There are only three types in the world that can be used for this, silica binder , titanium peroxide and special resin. It's used the special resin of the highest performance among them. Hard materials won't last long. It is the softest special resin that stretches 3 times. It won't come off unless you wash or wipe it. This is a hidden secret that works forever.
シリカバインダー Silica binder 過酸化チタン Titanium peroxide 3倍伸縮の特殊樹脂 Special resin with 3 times expansion and contraction
ガラス繊維の為に直ぐにヒビが入りパリパリと剥がれ効果が短期間でした。 Because it was made of glass fiber, it cracked quickly and the peeling effect was short-lived. 硬いので効果は長期に渡らなかった。 Because it was hard, the effect did not last long. とても柔らかくて3倍に伸びる理想的。剥がれることもなく効果がある。 It's very soft and ideal to grow three times. It is effective without peeling.
× × 特許技術ナフィオン

3つの特長 3 features

  • 1. 室内光が当たるたびに菌・ウイルス・化学物質・臭い・カビを分解除去し続ける。 1. Continue to decompose and remove bacteria, viruses, chemical substances, odors and molds every time the room light hits.
  • 2. 研究開発した最高性能の室内灯対応酸化チタンを使用。 2. Uses the highest performance indoor light-compatible titanium oxide that is four times as effective as conventional products.
  • 3. 最高性能の特殊な樹脂を使用しているので剥がれにくく効果持続。 3. It uses a special resin with the highest performance, so it will not come off easily and will last forever.

一般のアルコール除菌スプレーとの違いは? What is the difference with general alcohol disinfectant spray?

一般のアルコール除菌スプレーは、使ったときだけで、蒸発または分解するので効果は持続せず新たなウイルスが付着します。アルコールスプレーや除菌スプレーをしているのはそのためです。光触媒スプレーは、光があれば効果が持続するので一度きれいにスプレーすれば拭き取らない限り効果は持続します。つまり、一般的なアルコール除菌スプレーなどは即効性がありますが消耗品の為、結果的にコストがかかります。また、品薄や商品価格の高騰も起こっていますので光触媒スプレーを利用して上手に併用することをお勧め致します。 General alcohol disinfection spray will evaporate or decompose, so the effect will not last and new virus will attach. That is why we use alcohol spray and disinfectant spray instead. The effect of photocatalyst spray lasts long in the presence of light, so once it's sprayed cleanly, the effect will last unless wiped off. In other words, general alcohol disinfectant sprays have immediate effects, but they are consumable items and therefore costly. In addition, as there is a shortage of products and a surge in product prices, we recommend using photocatalytic spray in combination.

これまで紫外線でしか発揮しなかった光触媒。
室内の弱い光でも光触媒の高性能発揮!
A photocatalyst that has only been effective with ultraviolet light. High performance of photocatalyst even in weak indoor light.





室内高対応型酸化チタンの開発にあたり、解決しなければならない重大な問題点が以下の2点ありました。

There were two serious problems that had to be solved in the development of indoor high-titanium oxide.

[1] 紫外光が必要である。
[2] 光触媒活性種(電子、ホール)の再結合・逆反応が起こりやすく性能が低下する。
[1] Ultraviolet light is required.
[2] Photocatalytically active species (electrons, holes) are likely to recombine and reverse reactions, resulting in poor performance.

酸化反応と還元反応(逆の反応同士)が光触媒表面で同時に進行してしまい、逆反応のため性能が大きく低下していました。つまり紫外光でしか光触媒の効果を発揮できず室内光ではその効果を発揮出来ずにいました。そこで、紫外線が全く含まれていない室内の光(LED光源等‥)で光触媒機能を発揮する次世代酸化チタン材料の開発に横野教授を中心とした研究チームが開発に着手。 The reverse reaction,The oxidation and reduction reaction proceed simultaneously on the photocatalyst surface, and the performance is greatly reduced due to the reverse reaction. In other words, the effect of the photocatalyst can be exhibited only with ultraviolet light, cannot be exhibited with room light. Therefore, a research team led by Professor Ohno started to develop a next-generation titanium oxide material that exhibits a photocatalytic function with indoor light (LED light source, etc.) that does not contain any ultraviolet rays.
弱い室内光でも高性能の反応をする可視光応答型酸化チタンナノ素材を開発 Developed visible light-responsive titanium oxide nanomaterials that perform high-performance reactions even in weak indoor light.

世界に先駆け棒状の酸化チタンに開発成功 Succeeded in developing rod-shaped titanium oxide, the first in the world.

九州工業大学の横野研究室で開発した次世代型酸化チタン光触媒ナノ粒子の活性種による反応が光触媒粒子表面の別々の場所で起こるため、両方の能力を最大限に発揮できる。 As the reaction of the active species of the next-generation titanium oxide photocatalyst nanoparticles developed in the Ohno Laboratory of Kyushu Institute of Technology occurs at different places on the surface of the photocatalyst particles, both capabilities can be maximized.
室内光を使った有害物質であるアセトアルデヒドの分解性能の比較 Comparison of decomposition performance of acetaldehyde which is a harmful substance,with indoor light.
約4倍分解 Approximately 4 times decomposed
※一般的に使用されている窒素添加酸化チタンと比較 * Compared with commonly used nitrogen-added titanium oxide
市販品では最高性能 Best performance on the market.
横野教授研究チームが開発した「可視光応答型酸化チタンナノ素材」は室内光を使った化学物質(アセトアルデヒド・シックハウス症候群の原因物質)の分解性能を調べた結果、一般的に使用されている窒素添加酸化チタンより約4倍分解。市販品では、最高性能トップクラス。 Examined the decomposition performance using indoor light, the"visible light-responsive titanium oxide nanomaterial" developed by Prof. Ohno's research team, is about four times more likely to decompose of chemical substances that causes acetaldehyde and sick house syndrome than the commonly used nitrogen-added titanium oxide. The best performance on the market.

可視光応答型酸化チタンナノ素材を
活用した製品開発
Product development utilizing visible light-responsive titanium oxide nanomaterials.

抗菌・抗ウイルス・消臭に優れたフィルター開発 Develop filters excellent in antibacterial,antiviral and deodorizing.

開発した次世代型酸化チタン素材を横野教授の研究チームと環境技術開発会社との共同開発した空気清浄機用フィルターへ光対応型酸化チタン光触媒を低温溶射技術を採用し、抗菌・抗ウイルス・消臭に優れたフィルターを開発。 Developed a filter excellent in antibacterial, antiviral and deodorizing properties by adopting the developed next-generation titanium oxide material and low-temperature thermal spraying technology for a filter of an air cleaner jointly developed by Prof. Ohno’s research team and an environmental technology development company.

臭いの元になる細菌を激減させる製膜タイル開発 Development of film-forming tiles that dramatically reduce odor-causing bacteria.

環境技術開発会社との共同開発で次世代型酸化チタンを製膜したタイルを開発。臭いのきつい公衆トイレに製膜したタイルを敷き詰め、細菌調査の結果、菌をほぼ消滅させ臭いも激減。

※北九州市立大学の研究室による室内光対応型光触媒コーティングタイルの光触媒性能分析結果
Jointly developed with an environmental technology development company to develop tiles made from next-generation titanium oxide film. A public toilet with a strong odor is covered with tiles that have been formed into a film, and as a result of a bacteria investigation, almost all the bacteria have disappeared and the odor has dramatically decreased.

室内高対応型光触媒コーティング剤の性能 Performance of indoor light corresponding photocatalyst coating agent.

細菌除去性能 bactericidal performance
Staphylococcus aureus.
100,000個

10個以下へ
100,000 pieces

To 10 pieces or less
※蛍光灯下8時間 * 8 hours under fluorescent light
照射時間(hr) Irradiation time (hr) 0 2 4 8 12
菌の個数 Number of Staphylococcus aureus コントロール Control 260,000 100,000 100,000 100,000 120,000
Dr.OHNO 260,000 610 < 10 < 10 < 10
ウイルス除去性能 Virus removal performance
ウイルス Influenza virus
1,000,000個→1,000個
99.9%除去
1,000,000 pieces

1,000 pieces or less
99.9% removal


水準 Level 基材 Base material Dr.OHNO 光照射 Light irradiation 接種直後 Immediately after vaccination 6時間後 6 hours later
Dr.OHNO ナイロン布 Nylon cloth 5.7 3.3
× 5.7 4.3
コントロール B Control B ナイロン布 Nylon cloth × 5.7 4.8
× 5.7 5.5
3.5→3.5未満で検出限界 Detection limit from 3.5 to less than 3.5
化学物質・有害VOC 除去性能 Chemical substance / hazardous VOC removal performance
試験結果でもアルデヒドの減少と二酸化炭素の生成が確認できた。アセトアルデヒドが光触媒で完全分解されると二酸化炭素になります。 The test results also confirmed the reduction of aldehyde and the production of carbon dioxide. When acetaldehyde is completely decomposed by photocatalyst, it becomes carbon dioxide.
カビ除去性能 Mold removal performance
アオカビ除去試験 Blue mold removal experiment
40,000個 ▶ 10個以下へ 40,000 pieces

To 10 pieces or less
試験菌 Test bacteria 測定 Measurement 試験片 Test pieces 光照射 Light irradiation 暗所 dark place
ペニシリウムピノヒルム
(アオカビ)
Penicillium pinohirum (blue mold)
接種直後 Immediately after vaccination 対象 Target 4.1×10,000 4.1×10,000
24時間後 24 hours later Dr.OHNO < 10 < 10
※<10:検出せず * <10: Not detected
抗菌・抗ウイルス・臭い除去など、その高い性能から大手マンション会社の施工オプション、事務機器一般への応用、病院・畜産施設・老健施設等、さらに、大手ウイスキー蒸留所の蒸留釜への施工実施。 Due to its high performance of antibacterial, antivirus and odor removal, it's used as construction options for major condominium companies, application to office equipment in general, hospitals, livestock facilities, health facilities, etc., as well as installation in distillation pots of major whiskey distilleries.
LIGHT

日本人が発見!
光触媒とは? Discovered by Japanese!
What is a photocatalyst?

光触媒は光があたると有機物を分解し
防汚・消臭・抗菌の効果を発揮する材料。
A photocatalyst is a material that decomposes organic substances when exposed to light and exhibits antifouling, deodorant, and antibacterial effects.

  • 1. 酸化チタンに光(紫外線)が当たると電子(e-)と正孔(h+)ができる。 1. When titanium oxide is exposed to light (ultraviolet rays), electrons (e-) and holes (h +) are created.
  • 2. この電子と正孔が空気中の酸素と水と反応すると、酸化チタン表面にスーパーオキサイドアニオン(O2-)とヒドロキシラジカル(・OH)という活性酸素が発生します。 2. When these electrons and holes react with oxygen and water in the air, active oxygen called superoxide anion (O2-) and hydroxy radical (.OH) is generated on the titanium oxide surface.
  • 3. これらの活性酸素は強い酸化力を持っており、有機物を分解除去します。防汚・消臭・抗菌の効果を発揮します。 3. These active oxygens have strong oxidizing power and decompose and remove organic substances. Demonstrates antifouling, deodorant and antibacterial effects.

環境にやさしく、無害であんしんあんぜん。 Eco-friendly, harmless and safe.

光触媒効果を発揮する材料として、化学的に安定している酸化チタンは、昔から白色顔料として広く使用され、化粧品や薬の増量・成型剤にも使用されている安全な物質です。 Titanium oxide, which is chemically stable as a material that exhibits a photocatalytic effect, is a safe substance that has long been widely used as a white pigment, and is also used as a bulking and molding agent for cosmetics and drugs.

推奨は白い壁・白い天井・白いカーテン等
に塗布してください。
Recommended to apply to white walls, white ceilings, white curtains.

使用に適さないもの Things not suitable for use

ガラス・鏡・メッキ加工品・アクリル板等の平滑面・レザーシート等の革製品・食器類等 Glass, mirrors, plated products, smooth surfaces such as acrylic plates, leather products such as leather sheets, tableware, etc.

使用上の注意 Precautions for use

  • ■ 汚れやカビがひどい場合は予め洗浄して乾燥後にスプレーしてください。 ■ If the thing is extremely dirty or moldy, wash it beforehand, dry it before applying.
  • ■ 本剤は、白い液体を使用しております。色落ちや色移り、仕上がりにムラやシミが出ることがありますので、目立たない所で一度試してから使用してください。 ■ This product is white liquid.It may cause discoloration, discoloration, or unevenness or stain. Try it once in an inconspicuous place before using it.
  • 液だれ注意 Be careful of dripping
  • シミ注意 Be careful of stains
内容量 Internal capacity 200ml
使用方法 how to use 対象より20~30cm程度離して軽く2~3回スプレーし十分に乾燥させてください。(成分が定着するのに30~60分程度かかります。)誤った場所にスプレーした場合は擦らず、ウエス等で押さえつけるように拭き取るか、水で洗い流してください。汚れやカビがひどい場合はあらかじめ洗浄して乾燥後にスプレーしてください。 Spray 20 to 30 cm away from the target and lightly spray it 2 to 3 times to dry it thoroughly. (It takes about 30 to 60 minutes for the components to settle.) If sprayed in the wrong place, do not rub it, wipe it off with a rag or press it down, or rinse with water. If it is extremely dirty or moldy, wash it beforehand, dry it, and then spray it.
使用箇所 Place of use 白色の天井・壁・カーテン・マスク等 White ceiling, walls, curtains, masks, etc.
不可箇所 Impossibility ガラス・鏡・メッキ加工品・アクリル板等の平滑面・レザーシート等の革製品・食器類 Glass, mirrors, plated products, smooth surfaces such as acrylic plates, leather products such as leather sheets, tableware
品名 Product name 光触媒コーティング剤 Photocatalytic coating agent
用途 Use 壁・クロス・ドア扉 Wall / cross / door door
成分 Component 光触媒(酸化チタン)・IPA・水 Photocatalyst (titanium oxide), IPA, water
生産国 Country of origin 日本 Japan
注意事項 Notes ●本スプレーは公共施設・店舗・飲食店 ご家庭内での抗菌・抗カビ、消臭を目的に製造されております。
●内壁やクロス・ドアノブ・手摺り・カーテン・受付カウンタ ー・マスクの表面等にご使用下さい。
●水溶性酸化チタンコー ティング剤は水溶性の液体となります。
●撥水処理を施してあ るものや油分が付着している場合、液剤が弾かれ、効果が出に くい場合があります。
●用途以外に使用しないで下さい。
●窓 ガラス・鏡等への使用は曇りが発生する可能性がありますので ご使用はお控えください。
●木製品・金属類・メッキ加工品・ 意匠性が気になるものにスプレーされる場合は、目立たない箇 所へ試し吹きをされてからご使用ください。
● This spray is manufactured for the purpose of antibacterial / antifungal and deodorant in public facilities / stores / restaurants and households.
● Please use on the inner wall, cloth, doorknob, handrail, curtain, reception counter, mask surface, etc.
● Water-soluble titanium oxide coating agent is a water-soluble liquid.
● If water-repellent treatment or oil is attached, the liquid may be repelled and the effect may be difficult to obtain.
● Please do not use for any other purpose.
● Please refrain from using it on windows, mirrors, etc. as it may cause cloudiness.
● When spraying wood products, metal products, plated products, or products that are of a design concern, spray them on an inconspicuous area before using.
メーカー Maker 株式会社トップラン 福岡県福岡市博多区博多駅前2-17-1 9F Toprun Co., Ltd.
2-17-1 9F, Hakata Station, Hakata-ku, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture
Dr.OHNOの室内施工について
室内施工(天井など施工業者による本格施工)をご希望の場合は、
下記のDr.OHNO施工相談窓口までご相談ください。
Dr.OHNO施工窓口
092-418-3636
受付時間 9:30~17:00 ※平日のみ
(株)トップラン 福岡市博多区博多駅前2-17-1
担当:大窪(おおくぼ) MAIL:okubo@toprun-tms.com

ページトップへ