夏休みもいよいよ大詰めとなり、
夏休みの宿題をまだやり残している子供たちは、
ラストスパートというところでなないでしょうか。
健康とは少し話題がそれますが、閑話休題。
私達の住む日本は、周りを海に囲まれた島国です。
東に広がるのは、太平洋です。
一方、ヨーロッパの島国であるイギリスも
大西洋という大きな海に面しています。
太平洋も大西洋のいずれも大きな海ですが、
なぜか太平洋には「大」ではなく「太」が使われているのか
ご存知でしょうか。
太平洋のことを英語では、
「Pacific Ocean」と言います。
名付けたのはマゼランです。
1519年、日本では室町幕府の内戦が続いていた時代に、
ポルトガル人の航海者であるマゼランは、
スペイン王の命令で世界周航を試みます。
ひたすら西へと進んだ船団は、
荒れ狂う南アメリカ最南端を回遊します。
その後、平穏な航海がしばらく続いたということで
その広大な海を、太平の海:Mare Pacificum
(英語ではPacific Ocean)と名付けます。
大きいということではなく、
「太平な」、つまり穏やかなという意味から、
日本語では「太平洋」と表現するようになりました。
一方、日本語で言うところの大西洋は、古来、
中国ではヨーロッパのことを西洋と呼んでいました。
そこでヨーロッパ(西洋)の大きな海という理由で、
大西洋と呼ばれるようになったようです。
太平洋と大西洋のいずれも「たい」という読み方をしますが、
その由来は、世界の歴史に基づいたものだったわけです。
コメントを残す